Special Open Lesson
芸術学科特別公開レッスン

November 20, 2000
Tamagawa University, Dept. of Music and Art

String Quartet

Prelude

Violin concerto

Demonstration

Q & A


String Quartet
   String Quartet OP.64-5 (The Lark) 1st mov. By Haydn


周りの音もよく聞いて。

 

 

Q & A 

Q1. How do you start your practice when you first received a new piece?
   はじめて新しい楽譜を受け取った時に、どのように練習を始めますか?

   What procedure do you usually follow?
   いつもする練習方法などはありますか?

At your level (music major students), do not listen to someone's performance before you play. First read the score carefully and expand your imagination. Then play the music little by little and slower than the original tempo. Second step is to try to play the music as it is written on the score as much as possible. The important points are the notes, the rhythm, and the dynamics. Third step is to play with the appropriate fingers and the right bowing. Of course, you have to consider the final tempo, too. 

あ なたがたのレベル(芸術学科の学生)であれば、自分で弾く前に他人の演奏を聞いたりしないでください。まず、楽譜を注意深く読み、あなたの想像力を膨らま してください。そして、少しづつ、オリジナルのテンポよりもゆっくりめに弾いてみましょう。次のステップは、曲をできるだけ楽譜に忠実に演奏することで す。大切なポイントは、音、リズム、そして音楽の流れです。3つめのステップは、適切な指づかいと正しい弓の使い方で弾くことです。もちろん、最終的なテ ンポを考えておかなくてはいけませんが。

Q2. How would you start group practice? (ex. Quartet, orchestra, etc.)
   グループ練習はどのように始めますか?弦楽四重奏やオーケストラの場合など)

When you play quartet, it is very important to listen to other player's tone. First, you can play little by little and slower than the original tempo. Listen to other's tone as well as yours. Especially pay attention to your own dynamics. Next step is to be consistent with the rhythm, but do not insist your tempo because you have to make the harmony with the rest of the players.

弦 楽四重奏で演奏するとき、他の演奏者の音色を聞くことがとても大切です。まず、少しづつゆっくり弾きます。自分の音と同じくらい仲間の音色の音を聞きま す。特に、自分のパートの流れに注意をしましょう。次に、リズムが一貫していなくてはいけませんが、自分のテンポを押し付けてはいけません。なぜなら、他 のメンバーと一緒にハーモニーをつくらなくてはいけないからです。

 
Q3. How do you make your music?
   How do you approach the music?
   どのように自分の音楽をつくりますか?どのように曲にアプローチするのですか? 

Not only your hands, fingers, arms with the bow and the instrument, you have to use your head, heart, and feelings. I always try to use whole my body. Music doesn't exist. You have to create music every time because it is not a routine work. Try to play as if it is the first time and might be the last time in your life. (Actually who knows?) Don't play like recording machine. You are a human being. That means you have feelings, doubts, weakness, joy, etc. Your performance reflects your feelings, passion, and emotion. So don't be afraid of new ways of interpretation.

In addition, don't forget to take breath. Music always has to be flowed. There is no stand still in music.

楽 器や弓を持つ手、指、腕だけでなく、頭、心、そして感情もつかわなくてはいけません。僕は常に自分の体すべてを使うようにしています。音楽は存在しませ ん。おきまりの仕事ではないので、音楽はあなたが創りださなくてはいけません。それがあなたの人生で最初で最後になるかのように演奏してみてください。 (実際、本当に最初で最後になるかもしれませんし。そんなこと誰にもわかりませんしね。)レコードのように演奏しないでください。あなたは人間です。それ は、あなたが感情、疑い、弱さ、喜び、などを持っていることを意味します。あなたの演奏は、あなたの感情、情熱、感情を映しだします。ですから、どうぞ新 しい解釈の方法を恐れないでください。

さらに、呼吸をすることを忘れないでください。音楽は溢れてくるものでなくてはいけません。音楽の中に硬直したものは何もないのです。